Serviço contribui para aproximar o Legislativo de público com deficiência auditiva
Todas as sessões e eventos oficiais da Câmara de Arujá terão tradução simultânea para a Linguagem Brasileira de Sinais (libras) possibilitando às pessoas com algum tipo de deficiência auditiva acompanhar os trabalhos do Legislativo.
O serviço foi iniciado de forma presencial na sessão de 27 de junho e também estará disponível para o público que assistir as transmissões por meio do canal oficial da Câmara no YouTube.
A implementação da linguagem de libras integra mais uma ação do Legislativo no sentido de estruturar e consolidar uma política de acessibilidade e atendimento às pessoas com deficiência. Esse ano a Câmara aprovou a criação de uma Comissão Permanente para tratar do assunto e, por unanimidade, confirmou a doação definitiva de área à Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais (Apae), o que permitirá a ampliação e aprimoramento da prestação dos serviços.
“É mais um momento histórico que ficará registrado nos anais dessa Casa Legislativa”, ressaltou o presidente Abelzinho Larini (PL), na abertura da sessão.
De acordo com o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatísticas (IBGE) há mais de 10 milhões de pessoas com algum tipo de deficiência auditiva no Brasil. A educação de surdos no Brasil – que resultou na criação da Libras – remonta a primeira instalação de escolas para surdos no século XIX. Em 2002, após grande mobilização popular, a Libras foi reconhecida como linguagem oficial.
Na região do Alto Tietê, além de Arujá, contam com a presença de tradutores de libras em sessões ordinárias as Câmaras Municipais de Mogi das Cruzes e Suzano.
O serviço de tradução para Libras foi contratado pela Câmara por meio de licitação pública.